Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Ванатиева, З. Г. - Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри
Ванатиева, З. Г. - Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Ванатиева, З. Г.
Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри : дипломная работа
2015 г.
ISBN отсутствует
Автор: Ванатиева, З. Г.
Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри : дипломная работа
2015 г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс
Ванатиева, З. Г.
Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри : дипломная работа / Министерство образования и науки РФ ; Дагестанский государственный университет ; Факультет иностранных языков. – Махачкала, 2015. – 50 с. : ил., табл. – Режим доступа : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=486309. – http://biblioclub.ru/. – Библиогр. в кн. – На рус. яз.
Дипломная работа посвящена особенностям перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения. Актуальность темы данной работы обусловлена повышенным интересом к исследованию национально-культурной специфики фразеологизмов, отражающих социально-исторические, интеллектуальные, эмоциональные особенности национального характера. В результате исследования были выявлены различные типы переводов, такие как описательный, приближенный, метонимический, дословный. Для более точной передачи фразеологической единицы на другой язык важно помнить, что разрыв синхронического и диахронического аспектов фразеологии часто приводит к сложностям в понимании значения фразеологизмов и неверного их толкования.
основной = ЭБС Университетская библиотека
Ванатиева, З. Г.
Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри : дипломная работа / Министерство образования и науки РФ ; Дагестанский государственный университет ; Факультет иностранных языков. – Махачкала, 2015. – 50 с. : ил., табл. – Режим доступа : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=486309. – http://biblioclub.ru/. – Библиогр. в кн. – На рус. яз.
Дипломная работа посвящена особенностям перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения. Актуальность темы данной работы обусловлена повышенным интересом к исследованию национально-культурной специфики фразеологизмов, отражающих социально-исторические, интеллектуальные, эмоциональные особенности национального характера. В результате исследования были выявлены различные типы переводов, такие как описательный, приближенный, метонимический, дословный. Для более точной передачи фразеологической единицы на другой язык важно помнить, что разрыв синхронического и диахронического аспектов фразеологии часто приводит к сложностям в понимании значения фразеологизмов и неверного их толкования.
основной = ЭБС Университетская библиотека
На полку