Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Ванатиева, З. Г. - Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри

Ванатиева, З. Г. - Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Ванатиева, З. Г.
Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри : дипломная работа
2015 г.
ISBN отсутствует

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс

Ванатиева, З. Г.
Особенности перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения из рассказов О. Генри : дипломная работа / Министерство образования и науки РФ ; Дагестанский государственный университет ; Факультет иностранных языков. – Махачкала, 2015. – 50 с. : ил., табл. – Режим доступа : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=486309. – http://biblioclub.ru/. – Библиогр. в кн. – На рус. яз.

Дипломная работа посвящена особенностям перевода английских фразеологизмов с элементом цветообозначения. Актуальность темы данной работы обусловлена повышенным интересом к исследованию национально-культурной специфики фразеологизмов, отражающих социально-исторические, интеллектуальные, эмоциональные особенности национального характера. В результате исследования были выявлены различные типы переводов, такие как описательный, приближенный, метонимический, дословный. Для более точной передачи фразеологической единицы на другой язык важно помнить, что разрыв синхронического и диахронического аспектов фразеологии часто приводит к сложностям в понимании значения фразеологизмов и неверного их толкования.


основной = ЭБС Университетская библиотека




© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.203