Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Мурадова, Лариса Андреевна - Слова-реалии в составе библионимов: проблемы перевода (на материале французского и русского языков)
Мурадова, Лариса Андреевна - Слова-реалии в составе библионимов: проблемы перевода (на материале французского и русского языков)
Электронный ресурс (аналит. описание)
Автор: Мурадова, Лариса Андреевна
Лингвистика и образование: Слова-реалии в составе библионимов: проблемы перевода (на материале французского и русского языков)
REALIA IN BIBLIONYMS: PROBLEMS OF TRANSLATION (ON THE MATERIAL OF FRENCH AND RUSSIAN)
б.г.
ISBN отсутствует
Автор: Мурадова, Лариса Андреевна
Лингвистика и образование: Слова-реалии в составе библионимов: проблемы перевода (на материале французского и русского языков)
REALIA IN BIBLIONYMS: PROBLEMS OF TRANSLATION (ON THE MATERIAL OF FRENCH AND RUSSIAN)
б.г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс (аналит. описание)
Мурадова, Лариса Андреевна.
Слова-реалии в составе библионимов: проблемы перевода (на материале французского и русского языков) [Электронный ресурс ] = REALIA IN BIBLIONYMS: PROBLEMS OF TRANSLATION (ON THE MATERIAL OF FRENCH AND RUSSIAN) / Л. А. Мурадова // Лингвистика и образование : материалы международной научно-практической конференции, посвященной 150-летию Московского педагогического государственного университета, г. Москва, 24–25 ноября 2022 г. : электронное издание сетевого распространения / ФГБОУ ВО "Московский педагогический государственный университет"; отв. ред. Е. А. Никулина . - Электронные текстовые данные (9Mb) . - Москва : МПГУ, 2023 . - С. 158-162 . - Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=62838 (дата обращения: 06.05.2024) . - Библиогр.: с. 161-162 . - Авторы МПГУ . - Для авторизированных пользователей . - На рус. яз. - Статья посвящена вопросу перевода заглавий художественных произведений (библионимов) с французского/русского языка на русский/французский. Объектом исследования послужили названия произведений французской/русской художественной литературы, включающие в свой состав слова-реалии. Показано, что трудности, возникающие при переводе таких названий, обусловлены общими проблемами перевода данных лексических единиц на иностранный язык, а также особенностями перевода заглавий как особого типа текста.
2023
основной = аналитика дистант
педагогика = педагогика : профессиональное образование : педагогическое образование : организация высшего педагогического образования : система высшего педагогического образования : педагогические университеты : МПГУ : авторы МПГУ
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Активные процессы в современном русском языке
дисциплины = Профильный модуль : Вариативная часть : Практический курс французского языка
дисциплины = Предметно-методический модуль : Обязательная часть : Коммуникативный практикум французского языка
дисциплины = Предметно-методический модуль : Часть, формируемая участниками образовательных отношений : Практика разговорной речи (французский язык)
дисциплины = Предметно-методический модуль : Обязательная часть : Методика обучения французскому языку
основной = заглавие текста
основной = литературоведение : теория литературы : поэтика : заглавия художественных произведений
основной = художественное произведение
основной = языкознание : лексикография : лингвистические словари
Мурадова, Лариса Андреевна.
Слова-реалии в составе библионимов: проблемы перевода (на материале французского и русского языков) [Электронный ресурс ] = REALIA IN BIBLIONYMS: PROBLEMS OF TRANSLATION (ON THE MATERIAL OF FRENCH AND RUSSIAN) / Л. А. Мурадова // Лингвистика и образование : материалы международной научно-практической конференции, посвященной 150-летию Московского педагогического государственного университета, г. Москва, 24–25 ноября 2022 г. : электронное издание сетевого распространения / ФГБОУ ВО "Московский педагогический государственный университет"; отв. ред. Е. А. Никулина . - Электронные текстовые данные (9Mb) . - Москва : МПГУ, 2023 . - С. 158-162 . - Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=62838 (дата обращения: 06.05.2024) . - Библиогр.: с. 161-162 . - Авторы МПГУ . - Для авторизированных пользователей . - На рус. яз. - Статья посвящена вопросу перевода заглавий художественных произведений (библионимов) с французского/русского языка на русский/французский. Объектом исследования послужили названия произведений французской/русской художественной литературы, включающие в свой состав слова-реалии. Показано, что трудности, возникающие при переводе таких названий, обусловлены общими проблемами перевода данных лексических единиц на иностранный язык, а также особенностями перевода заглавий как особого типа текста.
2023
основной = аналитика дистант
педагогика = педагогика : профессиональное образование : педагогическое образование : организация высшего педагогического образования : система высшего педагогического образования : педагогические университеты : МПГУ : авторы МПГУ
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Активные процессы в современном русском языке
дисциплины = Профильный модуль : Вариативная часть : Практический курс французского языка
дисциплины = Предметно-методический модуль : Обязательная часть : Коммуникативный практикум французского языка
дисциплины = Предметно-методический модуль : Часть, формируемая участниками образовательных отношений : Практика разговорной речи (французский язык)
дисциплины = Предметно-методический модуль : Обязательная часть : Методика обучения французскому языку
основной = заглавие текста
основной = литературоведение : теория литературы : поэтика : заглавия художественных произведений
основной = художественное произведение
основной = языкознание : лексикография : лингвистические словари