Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Кузина, Марина Анатольевна - Экзотизация vs. деэкзотизация кулинарной лексики в художественной литературе (на примере романов ...
Кузина, Марина Анатольевна - Экзотизация vs. деэкзотизация кулинарной лексики в художественной литературе (на примере романов ...
Электронный ресурс (аналит. описание)
Автор: Кузина, Марина Анатольевна
Преподаватель XXI век.- 2021.- № 1, ч. 2: Экзотизация vs. деэкзотизация кулинарной лексики в художественной литературе (на примере романов ...
б.г.
ISBN отсутствует
Автор: Кузина, Марина Анатольевна
Преподаватель XXI век.- 2021.- № 1, ч. 2: Экзотизация vs. деэкзотизация кулинарной лексики в художественной литературе (на примере романов ...
б.г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс (аналит. описание)
Кузина, Марина Анатольевна.
Экзотизация vs. деэкзотизация кулинарной лексики в художественной литературе (на примере романов Дж. Харрис и Ч.Б. Дивакаруни) [Электронный ресурс ] / М. А. Кузина // Преподаватель XXI век.- 2021.- № 1, ч. 2 . - Электронные текстовые данные (3Mb) . - С. 313-325 . - Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=43081 (дата обращения: 20.05.2021) . - Для авторизованных пользоватлей МПГУ . - Библиогр. : с. 323-325 . - Авторы МПГУ . - На рус., англ. яз. - Высокий процент «романизации» современного английского языка, в котором процент французских заимствований достигает 28,3%, справедливо считается его отличительной чертой среди германских языков. Все увеличивающееся число заимствований из неевропейских языков (в частности, из языков Южной Азии) заставляет говорить об «экзотизации» английского языка. В рамках проведенного исследования на материале корпуса около 300 заимствований (114 из романа Дж. Харрис «Леденцовые туфельки» (2007) и 196 из романа Ч.Б. Дивакаруни «Принцесса специй» (1997)) были выявлены общие черты у этнических кулинаронимов в романах разных авторов. Во-первых, исконная кулинарная лексика английского языка насчитывает несколько десятков слов, что объясняет обязательность использования значительного числа заимствованных кулинаронимов разной степени ассимилированности: высокая функциональная интеграция сочетается с низкой формальной интеграцией. Во-вторых, количественно-качественное наполнение тематических групп кулинарной лексики варьируется, но оно всегда остается гетерогенным: и заимствования из европейских языков, и заимствования из неевропейских языков представлены в каждой отдельно взятой группе.
2021
основной = иностранные заимствования
основной = языкознание : экзотизмы
основной = языкознание : языки мира : индоевропейские языки : германские языки : английский язык
основной = языкознание : языки мира : индоарийские языки : хинди
основной = литературоведение : теория литературы : специфика литературы : художественность литературы
педагогика = педагогика : профессиональное образование : педагогическое образование : организация высшего педагогического образования : система высшего педагогического образования : педагогические университеты : МПГУ : авторы МПГУ
основной = виды изданий : электронные ресурсы : электронные ресурсы МПГУ
основной = сверка 2024
Кузина, Марина Анатольевна.
Экзотизация vs. деэкзотизация кулинарной лексики в художественной литературе (на примере романов Дж. Харрис и Ч.Б. Дивакаруни) [Электронный ресурс ] / М. А. Кузина // Преподаватель XXI век.- 2021.- № 1, ч. 2 . - Электронные текстовые данные (3Mb) . - С. 313-325 . - Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=43081 (дата обращения: 20.05.2021) . - Для авторизованных пользоватлей МПГУ . - Библиогр. : с. 323-325 . - Авторы МПГУ . - На рус., англ. яз. - Высокий процент «романизации» современного английского языка, в котором процент французских заимствований достигает 28,3%, справедливо считается его отличительной чертой среди германских языков. Все увеличивающееся число заимствований из неевропейских языков (в частности, из языков Южной Азии) заставляет говорить об «экзотизации» английского языка. В рамках проведенного исследования на материале корпуса около 300 заимствований (114 из романа Дж. Харрис «Леденцовые туфельки» (2007) и 196 из романа Ч.Б. Дивакаруни «Принцесса специй» (1997)) были выявлены общие черты у этнических кулинаронимов в романах разных авторов. Во-первых, исконная кулинарная лексика английского языка насчитывает несколько десятков слов, что объясняет обязательность использования значительного числа заимствованных кулинаронимов разной степени ассимилированности: высокая функциональная интеграция сочетается с низкой формальной интеграцией. Во-вторых, количественно-качественное наполнение тематических групп кулинарной лексики варьируется, но оно всегда остается гетерогенным: и заимствования из европейских языков, и заимствования из неевропейских языков представлены в каждой отдельно взятой группе.
2021
основной = иностранные заимствования
основной = языкознание : экзотизмы
основной = языкознание : языки мира : индоевропейские языки : германские языки : английский язык
основной = языкознание : языки мира : индоарийские языки : хинди
основной = литературоведение : теория литературы : специфика литературы : художественность литературы
педагогика = педагогика : профессиональное образование : педагогическое образование : организация высшего педагогического образования : система высшего педагогического образования : педагогические университеты : МПГУ : авторы МПГУ
основной = виды изданий : электронные ресурсы : электронные ресурсы МПГУ
основной = сверка 2024