Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Погорецкая, Ольга Андреевна - Манипулятивные техники в итальянском политическом дискурсе в аспекте преподавания профессионально...
Погорецкая, Ольга Андреевна - Манипулятивные техники в итальянском политическом дискурсе в аспекте преподавания профессионально...
Электронный ресурс (аналит. описание)
Автор: Погорецкая, Ольга Андреевна
Преподаватель XXI век.- 2021.- № 1, ч. 2: Манипулятивные техники в итальянском политическом дискурсе в аспекте преподавания профессионально...
б.г.
ISBN отсутствует
Автор: Погорецкая, Ольга Андреевна
Преподаватель XXI век.- 2021.- № 1, ч. 2: Манипулятивные техники в итальянском политическом дискурсе в аспекте преподавания профессионально...
б.г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс (аналит. описание)
Погорецкая, Ольга Андреевна.
Манипулятивные техники в итальянском политическом дискурсе в аспекте преподавания профессионально ориентированного перевода на старших курсах в высшей школе [Электронный ресурс ] / О. А. Погорецкая // Преподаватель XXI век.- 2021.- № 1, ч. 2. – Электронные текстовые данные (3Mb). – С. 424-433. – Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=43081 (дата обращения: 24.05.2021). – Для авторизованных пользователей МПГУ. – Библиогр. : с. 432-433. – На рус., итал. яз. – (В контексте активно развивающегося медиапространства политический дискурс вообще и итальянский политический дискурс в частности приобретает особый статус. Формы регулятивного воздействия на адресата становятся все более изощренными, поскольку прямая агитация и пропаганда могут быть отрицательно восприняты современными избирателями. В этой связи речевой знак как единица дискурса наделяется все большими полномочиями: он приобретает способность влиять на конечную интерпретацию знака адресатом. Этим активно пользуются итальянские политики и журналисты, зачастую отдавая приоритет форме, а не содержанию с помощью создаваемых ими оценочных элементов. Такие элементы манипулятивны по своей природе. Студентам, изучающим итальянский язык на продвинутом уровне, не всегда удается самостоятельно распознать подобные манипулятивные техники, адекватно расшифровать закодированное сообщение и подобрать подходящий аналог в языке перевода. Исследование подводит итог эксперимента по расшифровке и анализу манипулятивных техник, встречающихся в италоязычном медиапространстве, который был проведен рамках занятий по профессионально ориентированному переводу на старших курсах среди студентов-международников).
2021
основной = языкознание : языковая система : лингвистика текста : дискурс : политический дискурс
основной = языкознание : язык и речь : психолингвистика : речевое манипулирование
основной = языкознание : прикладное языкознание : перевод : коммуникативная модель перевода
педагогика = педагогика : профессиональное образование : высшее профессиональное образование
основной = языкознание : языки мира : индоевропейские языки : романские языки : итальянский язык
основной = языкознание : прикладное языкознание : перевод
основной = сверка 2024
Погорецкая, Ольга Андреевна.
Манипулятивные техники в итальянском политическом дискурсе в аспекте преподавания профессионально ориентированного перевода на старших курсах в высшей школе [Электронный ресурс ] / О. А. Погорецкая // Преподаватель XXI век.- 2021.- № 1, ч. 2. – Электронные текстовые данные (3Mb). – С. 424-433. – Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=43081 (дата обращения: 24.05.2021). – Для авторизованных пользователей МПГУ. – Библиогр. : с. 432-433. – На рус., итал. яз. – (В контексте активно развивающегося медиапространства политический дискурс вообще и итальянский политический дискурс в частности приобретает особый статус. Формы регулятивного воздействия на адресата становятся все более изощренными, поскольку прямая агитация и пропаганда могут быть отрицательно восприняты современными избирателями. В этой связи речевой знак как единица дискурса наделяется все большими полномочиями: он приобретает способность влиять на конечную интерпретацию знака адресатом. Этим активно пользуются итальянские политики и журналисты, зачастую отдавая приоритет форме, а не содержанию с помощью создаваемых ими оценочных элементов. Такие элементы манипулятивны по своей природе. Студентам, изучающим итальянский язык на продвинутом уровне, не всегда удается самостоятельно распознать подобные манипулятивные техники, адекватно расшифровать закодированное сообщение и подобрать подходящий аналог в языке перевода. Исследование подводит итог эксперимента по расшифровке и анализу манипулятивных техник, встречающихся в италоязычном медиапространстве, который был проведен рамках занятий по профессионально ориентированному переводу на старших курсах среди студентов-международников).
2021
основной = языкознание : языковая система : лингвистика текста : дискурс : политический дискурс
основной = языкознание : язык и речь : психолингвистика : речевое манипулирование
основной = языкознание : прикладное языкознание : перевод : коммуникативная модель перевода
педагогика = педагогика : профессиональное образование : высшее профессиональное образование
основной = языкознание : языки мира : индоевропейские языки : романские языки : итальянский язык
основной = языкознание : прикладное языкознание : перевод
основной = сверка 2024