Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Сдобников, Вадим Витальевич - Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход
Сдобников, Вадим Витальевич - Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Сдобников, Вадим Витальевич
Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход : Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков
Издательство: ВКН, 2019 г.
ISBN 978-5-7873-1692-6
Автор: Сдобников, Вадим Витальевич
Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход : Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков
Издательство: ВКН, 2019 г.
ISBN 978-5-7873-1692-6
Электронный ресурс
Сдобников, Вадим Витальевич.
Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход [Электронный ресурс] : Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков / Сдобников В. В., Калинин К. Е., Петрова О. В. – 2. изд. – Москва : ВКН, 2019. – 512 с. – Режим доступа : https://e.lanbook.com/book/163153 (дата обращения: 03.10.2023). – Для авторизованных пользователей МПГУ. – Книга из коллекции ВКН - Языкознание и литературоведение. – На рус. яз. – ISBN 978-5-7873-1692-6.
В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления переводоведения. Содержание учебника соответствует требованиям ФГОС по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», ФГОС по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика (уровень бакалавриата)» и ФГОС по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика (уровень магистратуры)». Учебник предназначен для студентов гуманитарных вузов, аспирантов, переводчиков-практиков и для всех, кто интересуется проблемами перевода.
81’25(075.8)
основной = ЭБС Лань
книгообеспеченность = Книгообеспеченность:электронные издания
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Технологии специального перевода (английский язык)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : История науки о переводе и общая теория перевода
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Лингводидактика и дидактика перевода
дисциплины = Предметный модуль : Часть, формируемая участниками образовательных отношений : Теория и практика перевода
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория и практика специального перевода (английский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Введение в теорию перевода
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория перевода (английский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : История перевода
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория и практика специального перевода (китайский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория перевода (китайский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория и практика специального перевода (испанский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория перевода (испанский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Общая теория перевода
Сдобников, Вадим Витальевич.
Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход [Электронный ресурс] : Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков / Сдобников В. В., Калинин К. Е., Петрова О. В. – 2. изд. – Москва : ВКН, 2019. – 512 с. – Режим доступа : https://e.lanbook.com/book/163153 (дата обращения: 03.10.2023). – Для авторизованных пользователей МПГУ. – Книга из коллекции ВКН - Языкознание и литературоведение. – На рус. яз. – ISBN 978-5-7873-1692-6.
В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления переводоведения. Содержание учебника соответствует требованиям ФГОС по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», ФГОС по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика (уровень бакалавриата)» и ФГОС по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика (уровень магистратуры)». Учебник предназначен для студентов гуманитарных вузов, аспирантов, переводчиков-практиков и для всех, кто интересуется проблемами перевода.
81’25(075.8)
основной = ЭБС Лань
книгообеспеченность = Книгообеспеченность:электронные издания
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Технологии специального перевода (английский язык)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : История науки о переводе и общая теория перевода
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Лингводидактика и дидактика перевода
дисциплины = Предметный модуль : Часть, формируемая участниками образовательных отношений : Теория и практика перевода
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория и практика специального перевода (английский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Введение в теорию перевода
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория перевода (английский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : История перевода
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория и практика специального перевода (китайский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория перевода (китайский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория и практика специального перевода (испанский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория перевода (испанский)
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Общая теория перевода
На полку