Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Томилова А. И. - Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикла...
Томилова А. И. - Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикла...
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Томилова А. И.
Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикла... : монография
Издательство: УрГПУ, 2018 г.
ISBN 978-5-7186-1060-4
Автор: Томилова А. И.
Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикла... : монография
Издательство: УрГПУ, 2018 г.
ISBN 978-5-7186-1060-4
Электронный ресурс
Томилова, А. И.
Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикладные аспекты [Электронный ресурс] : монография . - Екатеринбург : УрГПУ, 2018 . - 219 с. - Режим доступа : https://e.lanbook.com/book/182603, https://e.lanbook.com/img/cover/book/182603.jpg . - Рекомендовано Ученым советом федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Уральский государственный педагогический университет» в качестве научного издания (Решение № 80 от 19.07.2018) . - Книга из коллекции УрГПУ - Языкознание и литературоведение . - На рус. яз. - ISBN 978-5-7186-1060-4 .
Монография предлагает теоретическое обоснование и практическое описание явления межъязыковой псевдоэквивалентности. Понятие псевдоэквивалентности фактически противопоставляется понятию эквивалентности, которое выступает ключевым в оценке качества перевода, наряду с адекватностью; разрабатывается классификация псевдвоэквивалентов, что позволяет охватить весь объем данного явления на основе разнородных признаков; предлагается лингвопереводческий анализ псевдоэквивалентов, функционирующих в художественном тексте, в ходе которого вычленяется новый тип псевдоэквивалентов, и приводятся примеры переводческих решений; приводится проект словаря псевдоэквивалентов русского и французского языка, который может заинтересовать как преподавателей французского языка и переводоведения, так и практикующих переводчиков. Монография адресована будущим лингвистам-переводчикам, аспирантам, соискателям, специалистам в области теории и практики перевода, которые ищут правильные переводческие решения и интересные подходы.
811/161/1^811/133.1
основной = ЭБС Лань
Томилова, А. И.
Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикладные аспекты [Электронный ресурс] : монография . - Екатеринбург : УрГПУ, 2018 . - 219 с. - Режим доступа : https://e.lanbook.com/book/182603, https://e.lanbook.com/img/cover/book/182603.jpg . - Рекомендовано Ученым советом федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Уральский государственный педагогический университет» в качестве научного издания (Решение № 80 от 19.07.2018) . - Книга из коллекции УрГПУ - Языкознание и литературоведение . - На рус. яз. - ISBN 978-5-7186-1060-4 .
Монография предлагает теоретическое обоснование и практическое описание явления межъязыковой псевдоэквивалентности. Понятие псевдоэквивалентности фактически противопоставляется понятию эквивалентности, которое выступает ключевым в оценке качества перевода, наряду с адекватностью; разрабатывается классификация псевдвоэквивалентов, что позволяет охватить весь объем данного явления на основе разнородных признаков; предлагается лингвопереводческий анализ псевдоэквивалентов, функционирующих в художественном тексте, в ходе которого вычленяется новый тип псевдоэквивалентов, и приводятся примеры переводческих решений; приводится проект словаря псевдоэквивалентов русского и французского языка, который может заинтересовать как преподавателей французского языка и переводоведения, так и практикующих переводчиков. Монография адресована будущим лингвистам-переводчикам, аспирантам, соискателям, специалистам в области теории и практики перевода, которые ищут правильные переводческие решения и интересные подходы.
811/161/1^811/133.1
основной = ЭБС Лань