Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Клещенко, К. А. - Способы передачи на русский язык метафор при переводе выступлений современных латиноамериканских ...

Клещенко, К. А. - Способы передачи на русский язык метафор при переводе выступлений современных латиноамериканских ...

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Клещенко, К. А.
Способы передачи на русский язык метафор при переводе выступлений современных латиноамериканских ... : студенческая научная работа
Издательство: б.и., 2021 г.
ISBN отсутствует

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс

Клещенко, К. А.
Способы передачи на русский язык метафор при переводе выступлений современных латиноамериканских политических деятелей (на материале выступлений в Генеральной Ассамблее ООН) : студенческая научная работа / Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации. – Москва : Б.и., 2021. – 152 с. : табл. – Режим доступа : https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=617850. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр.: с. 134-144. – На рус. яз.

В настоящей магистерской диссертации рассматриваются стратегии перевода на русский язык политических метафор, используемых латиноамериканскими политиками в выступлениях на Генеральной Ассамблее ООН, с целью выработки рекомендаций по переводу политических метафор для переводчиков с испанского языка. Значительное внимание уделяется переводческим трансформациям, позволяющим наиболее точно сохранять смысл оригинальных метафор и по возможности – лежащие в их основе концептуальные структуры. В результате проведенного исследования определены закономерности перевода политических метафор с испанского языка на русский и предложен ряд рекомендаций по их переводу. Дискуссионным остается вопрос о разработке классификации стратегий перевода политических метафор.


основной = ЭБС Университетская библиотека




© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.203