Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Ривелис, Е. И. - Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на мат...

Ривелис, Е. И. - Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на мат...

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Ривелис, Е. И.
Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на мат... : практическое пособие
Издательство: ФЛИНТА, 2020 г.
ISBN 978-5-9765-4346-1

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс

Ривелис, Е. И.
Переводи не слова, а смысл: мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста (на материале шведского языка). Теория и практика концептуального перевода : практическое пособие. – Москва : Флинта, 2020. – 288 с. – Режим доступа : https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611383. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – На рус. яз. – ISBN 978-5-9765-4346-1.

Цель книги – не натаскивание на «приемы», а постановка профессионального переводческого мышления. Это первое практическое пособие по когнитивным основаниям перевода и вместе с тем первое на материале шведского языка, ориентированное на собственно переводческую проблематику, а не на изучение отдельных лексических и грамматических тем. Книга содержит множество аутентичных примеров и законченных текстов. Все они даны с переводами и исчерпывающей мотивацией переводческих решений на основе смыслового анализа. Пользователь пособия становится соучастником процесса отыскания оптимальных решений в режиме мастер-класса. По своей методологии и способу подачи материала оно будет полезно не только для студентов и переводчиков-скандинавистов. В приложении помещен справочный материал по основным понятиям концептуального подхода к переводу и работе с источниками информации. Книга содержит также подробный предметный указатель.Книга адресована тем, кто, имея некоторый опыт перевода, готовится стать профессионалом.

811.113.6’25(075.4-9)

основной = ЭБС Университетская библиотека




© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.203