Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Волкова, Я. А. - Лингвокультурологический аспект перевода искусствоведческого текста с английского на русский язык...

Волкова, Я. А. - Лингвокультурологический аспект перевода искусствоведческого текста с английского на русский язык...

Электронный ресурс (аналит. описание)
Автор: Волкова, Я. А.
Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод: Лингвокультурологический аспект перевода искусствоведческого текста с английского на русский язык...
б.г.
ISBN отсутствует

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс (аналит. описание)

Волкова, Я. А.
Лингвокультурологический аспект перевода искусствоведческого текста с английского на русский язык (на примере аудиогидов) [Электронный ресурс ] / Я. А. Волкова, З. А. Русалимова // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод : Материалы II Международной научно-практической конференции, г. Москва, 20–22 апреля 2022 г. / ФГБОУ ВО "Московский педагогический государственный университет", Институт иностранных языков, Кафедра теории и практики перевода и коммуникации; Под общей редакцией Т. К. Жорж. – Электронные текстовые данные (3Mb). – Москва : МПГУ, 2022. – С. 19-28 : табл. – Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=51070 (дата обращения: 09.11.2022). – Для авторизованных пользователей МПГУ. – Библиогр.: с. 27-28. – На рус. яз. – (В статье рассматриваются особенности перевода культурно значимых феноменов, встречающихся в текстах искусствоведческой тематики. В качестве примера искусствоведческих текстов выступают аудиогиды, которые в сжатой форме представляют наиболее актуальную информацию о произведении искусства или о самой выставке. Обосновывается актуальность переводческих исследований в рамках перевода текстов аудиогидов. Проанализированы основные особенности искусствоведческого текста. Выделены главные трудности перевода: передача идеи художника, эстетической и эмоциональной составляющей произведения с учетом существующих различий в языковых картинах мира обоих языков; сохранение фоновой информации культурно-маркированных явлений в переводе с исходного языка на язык перевода, их национально-культурной специфики. В качестве решения предлагается использование стратегий лингвокультурной адаптации, основной целью которых является создание перевода с ориентацией на исходную культуру.).

2022

основной = аналитика дистант
основной = виды изданий : электронные ресурсы : электронные ресурсы МПГУ



Привязано к:

Отобрать для печати: страницу | инверсия | сброс | печать(0)

Экз. чит. зала
Электронный ресурс

Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод: Материалы II Международной научно-практической конференции, г. Москва, 20–22 апреля 2022 г.
МПГУ, 2022 г.
ISBN 978-5-4263-1116-9
МПГУ : ЭБС

полный текст


На полку На полку


© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.203