Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Малявина, А. Н. - Проверка фактов в работе переводчика
Малявина, А. Н. - Проверка фактов в работе переводчика

Электронный ресурс (аналит. описание)
Автор: Малявина, А. Н.
Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод: Проверка фактов в работе переводчика
б.г.
ISBN отсутствует
Автор: Малявина, А. Н.
Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод: Проверка фактов в работе переводчика
б.г.
ISBN отсутствует
Электронный ресурс (аналит. описание)
Малявина, А. Н.
Проверка фактов в работе переводчика [Электронный ресурс ] / А. Н. Малявина // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод : Материалы II Международной научно-практической конференции, г. Москва, 20–22 апреля 2022 г. / ФГБОУ ВО "Московский педагогический государственный университет", Институт иностранных языков, Кафедра теории и практики перевода и коммуникации; Под общей редакцией Т. К. Жорж. – Электронные текстовые данные (3Mb). – Москва : МПГУ, 2022. – С. 168-176 : рис. – Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=51070 (дата обращения: 09.11.2022). – Для авторизованных пользователей МПГУ. – Библиогр.: с. 174-176. – На рус. яз. – (Длительный период, в течение которого в нашей стране рынку достоверной информации и профессии фактчекера не уделялось должного внимания, подходит к концу: Россия входит в международное информационное пространство, а требования к качеству выносимых на суд публики материалов растут вместе с увеличением интереса читателей к печатному слову. То же самое можно сказать о необходимости соблюдения стандартов в письменном переводе. При этом переводчик должен не только перевести текст, но и найти первоисточник цитат и высказываний, проверить оригинал на наличие ошибок, при необходимости исправить дефектный текст, снабдить транслят комментарием. Именно поэтому в арсенал компетенций современного профессионального лингвиста входят навыки работы с информацией и проверки фактов на достоверность.).
2022
основной = аналитика дистант
основной = виды изданий : электронные ресурсы : электронные ресурсы МПГУ
основной = сверка 2025
Малявина, А. Н.
Проверка фактов в работе переводчика [Электронный ресурс ] / А. Н. Малявина // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод : Материалы II Международной научно-практической конференции, г. Москва, 20–22 апреля 2022 г. / ФГБОУ ВО "Московский педагогический государственный университет", Институт иностранных языков, Кафедра теории и практики перевода и коммуникации; Под общей редакцией Т. К. Жорж. – Электронные текстовые данные (3Mb). – Москва : МПГУ, 2022. – С. 168-176 : рис. – Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=51070 (дата обращения: 09.11.2022). – Для авторизованных пользователей МПГУ. – Библиогр.: с. 174-176. – На рус. яз. – (Длительный период, в течение которого в нашей стране рынку достоверной информации и профессии фактчекера не уделялось должного внимания, подходит к концу: Россия входит в международное информационное пространство, а требования к качеству выносимых на суд публики материалов растут вместе с увеличением интереса читателей к печатному слову. То же самое можно сказать о необходимости соблюдения стандартов в письменном переводе. При этом переводчик должен не только перевести текст, но и найти первоисточник цитат и высказываний, проверить оригинал на наличие ошибок, при необходимости исправить дефектный текст, снабдить транслят комментарием. Именно поэтому в арсенал компетенций современного профессионального лингвиста входят навыки работы с информацией и проверки фактов на достоверность.).
2022
основной = аналитика дистант
основной = виды изданий : электронные ресурсы : электронные ресурсы МПГУ
основной = сверка 2025
На полку