Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Петрова, О. В. - Перевод в современном мире: чему учить студентов?

Петрова, О. В. - Перевод в современном мире: чему учить студентов?

Электронный ресурс (аналит. описание)
Автор: Петрова, О. В.
Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод: Перевод в современном мире: чему учить студентов?
б.г.
ISBN отсутствует

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс (аналит. описание)

Петрова, О. В.
Перевод в современном мире: чему учить студентов? [Электронный ресурс ] / О. В. Петрова // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод : Материалы II Международной научно-практической конференции, г. Москва, 20–22 апреля 2022 г. / ФГБОУ ВО "Московский педагогический государственный университет", Институт иностранных языков, Кафедра теории и практики перевода и коммуникации; Под общей редакцией Т. К. Жорж. – Электронные текстовые данные (3Mb). – Москва : МПГУ, 2022. – С. 240-247. – Режим доступа : http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=51070 (дата обращения: 09.11.2022). – Для авторизованных пользователей МПГУ. – Библиогр.: с. 246-247. – На рус. яз. – (Стремительно меняющийся характер коммуникации, изменения в структуре информационного пространства, все более масштабное внедрение в перевод новых информационных технологий приводят к значительным переменам на рынке переводческих услуг. Меняются как условия работы переводчиков, так и требования работодателей к срокам, качеству и даже к технологии выполнения перевода. В связи с этим возникает и все больше увеличивается разрыв между тем, чему будущих переводчиков учат на переводческих факультетах и отделениях вузов, и тем, с чем они сталкиваются по окончании обучения, начав работу в переводческих агентствах и бюро или в качестве фрилансеров. Наиболее значительным этот разрыв оказывается в отношении качества перевода и критериев его оценки. Преподаватели перевода оказываются перед дилеммой: отказаться от традиционных требований, диктуемых основными положениями теории перевода и включающих такие параметры, как полнота передачи содержания и соответствие нормам и узусу переводящего языка, поскольку это часто не соответствует требованиям работодателя, или же продолжать готовить переводчиков в соответствии с традиционным пониманием качества перевода, несмотря на то, что такое качество во многих случаях не будет востребовано на рынке переводческих услуг, а стремление к нему будет создавать выпускникам серьезные трудности.).

2022

основной = аналитика дистант
основной = виды изданий : электронные ресурсы : электронные ресурсы МПГУ



Привязано к:

Отобрать для печати: страницу | инверсия | сброс | печать(0)

Экз. чит. зала
Электронный ресурс

Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод: Материалы II Международной научно-практической конференции, г. Москва, 20–22 апреля 2022 г.
МПГУ, 2022 г.
ISBN 978-5-4263-1116-9
МПГУ : ЭБС

полный текст


На полку На полку


© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.203