Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Латышев, Лев Константинович - Технология перевода
Латышев, Лев Константинович - Технология перевода
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Латышев, Лев Константинович
Технология перевода : учебник и практикум для вузов
Серия: Высшее образование
Издательство: Юрайт, 2023 г.
ISBN 978-5-534-00493-9
Автор: Латышев, Лев Константинович
Технология перевода : учебник и практикум для вузов
Серия: Высшее образование
Издательство: Юрайт, 2023 г.
ISBN 978-5-534-00493-9
Электронный ресурс
Латышев, Лев Константинович.
Технология перевода [Электронный ресурс] : учебник и практикум для вузов / Л. К. Латышев, Н. Ю. Северова. – 4. изд., перераб. и доп. – Москва : Юрайт, 2023. – 263 с. – (Высшее образование). – Режим доступа : https://urait.ru/bcode/510922 (дата обращения: 24.10.2023). – для авторизованных пользователей МПГУ. – На рус. яз. – ISBN 978-5-534-00493-9 : 1079.00.
Искусство перевода заключается не в пословной передаче фраз, а в воспроизведении сказанного, в том числе того, что прячется за словами, средствами переводного языка. Так, английское пожелание «Break a leg» чаще всего следует переводить на русский как «Ни пуха!», чем дословно «Сломай ногу». Работа переводчика — это постоянный поиск золотой середины между строгой передачей исходного текста и его вольным пересказом. Данный учебник призван показать тонкости работы переводчика в этом и других ее аспектах. В учебнике имеется множество примеров из переводческой практики, а также многочисленные практические задания по текстам на немецком и английском языке, полезные для всех, кто работает или планирует работать переводчиком.
8125(075.8)
основной = ЭБС Юрайт
книгообеспеченность = Книгообеспеченность:электронные издания
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Цифровые технологии перевода и корпусная лингвистика
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория перевода
дисциплины = Предметный модуль : Часть, формируемая участниками образовательных отношений : Перевод медиатекста
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Перевод цифровых медиа
Латышев, Лев Константинович.
Технология перевода [Электронный ресурс] : учебник и практикум для вузов / Л. К. Латышев, Н. Ю. Северова. – 4. изд., перераб. и доп. – Москва : Юрайт, 2023. – 263 с. – (Высшее образование). – Режим доступа : https://urait.ru/bcode/510922 (дата обращения: 24.10.2023). – для авторизованных пользователей МПГУ. – На рус. яз. – ISBN 978-5-534-00493-9 : 1079.00.
Искусство перевода заключается не в пословной передаче фраз, а в воспроизведении сказанного, в том числе того, что прячется за словами, средствами переводного языка. Так, английское пожелание «Break a leg» чаще всего следует переводить на русский как «Ни пуха!», чем дословно «Сломай ногу». Работа переводчика — это постоянный поиск золотой середины между строгой передачей исходного текста и его вольным пересказом. Данный учебник призван показать тонкости работы переводчика в этом и других ее аспектах. В учебнике имеется множество примеров из переводческой практики, а также многочисленные практические задания по текстам на немецком и английском языке, полезные для всех, кто работает или планирует работать переводчиком.
8125(075.8)
основной = ЭБС Юрайт
книгообеспеченность = Книгообеспеченность:электронные издания
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Цифровые технологии перевода и корпусная лингвистика
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Теория перевода
дисциплины = Предметный модуль : Часть, формируемая участниками образовательных отношений : Перевод медиатекста
дисциплины = Предметный модуль : Обязательная часть : Перевод цифровых медиа