Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Зарытовская, В. Н. - Читаем по-арабски

Зарытовская, В. Н. - Читаем по-арабски

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Зарытовская, В. Н.
Читаем по-арабски : учебное пособие с упражнениями по переводу
Издательство: ВКН, 2024 г.
ISBN 978-5-7873-2110-4

полный текст

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс

Зарытовская, В. Н.
Читаем по-арабски [Электронный ресурс] : учебное пособие с упражнениями по переводу. – 2-е изд., испр. и доп. – Москва : ВКН, 2024. – 76 с. – Режим доступа : https://e.lanbook.com/book/463199, https://e.lanbook.com/img/cover/book/463199.jpg. – Книга из коллекции ВКН - Языкознание и литературоведение. – На рус. яз. – ISBN 978-5-7873-2110-4.

Пособие рассчитано на средний и выше уровень владения языком и предназначено для аспекта «Домашнее чтение». Также оно может быть использовано как практикум к лекциям по переводоведению. В пособие включены частично адаптированные, частично сокращенные художественные тексты жанра малого рассказа, работы как неизвестных российскому читателю современных арабских писателей, так и мэтров ХХ века. К каждому рассказу дается словник с комментариями словообразовательного характера и упражнения на перевод с арабского языка на русский. Блок заданий подразумевает выполнение двух специфических видов перевода каждого рассказа — чернового устного без словаря и полного письменного перевода с художественной обработкой. В качестве упражнений, подготавливающих адекватный письменный перевод, предлагаются творческие задания на подбор русских эквивалентов, грамматические трансформации и преодоление стандартных трудностей при переводе с арабского на русский. Также в упражнениях уделяется внимание особенностям арабского словообразования — отличиям моделей слов и значениям глагольных пород. Эффективность упражнений возрастает при работе в группе и под руководством профессионального переводчика. Пособие призвано развить у будущих переводчиков лингвистическую догадку, выработать навыки перевода и редактирования, а также существенно расширить словарный запас.

811.411.21(075.8)

основной = ЭБС Лань




© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.203