Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Иванова, Н. А. - Передача имён собственных при переводе русских народных сказок на английский язык
Иванова, Н. А. - Передача имён собственных при переводе русских народных сказок на английский язык

Книга (аналит. описание)
Автор: Иванова, Н. А.
Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации: Передача имён собственных при переводе русских народных сказок на английский язык
б.г.
ISBN отсутствует
Автор: Иванова, Н. А.
Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации: Передача имён собственных при переводе русских народных сказок на английский язык
б.г.
ISBN отсутствует
Книга (аналит. описание)
Иванова, Н. А.
Передача имён собственных при переводе русских народных сказок на английский язык / Н. А. Иванова // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации : материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 70-летию Института иностранных языков, г. Москва, 22–24 ноября 2018 г. : Часть 2 / под редакцией Е. А. Никулиной, Е. Е. Беляевой ; редакционная коллегия: М. Я. Блох, Е. Л. Фрейдина, И. В. Харитонова ; Министерство науки и высшего образования РФ, ФГБОУ ВО "Московский педагогический государственный университет", Институт иностранных языков. – Москва : МПГУ, 2018. – С.99-104. – Библиогр.: с.104. – На рус. яз.
Целью данного исследования является анализ имен собственных русских народных сказок и способов их передачи на английский язык. В ходе исследования было выявлено, что наиболее частотными способами передачи имен и прозвищ сказочных персонажей на английский язык являются транслитерация, транскрибирование и калькированный перевод.
2018
основной = аналитика дистант
Иванова, Н. А.
Передача имён собственных при переводе русских народных сказок на английский язык / Н. А. Иванова // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации : материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 70-летию Института иностранных языков, г. Москва, 22–24 ноября 2018 г. : Часть 2 / под редакцией Е. А. Никулиной, Е. Е. Беляевой ; редакционная коллегия: М. Я. Блох, Е. Л. Фрейдина, И. В. Харитонова ; Министерство науки и высшего образования РФ, ФГБОУ ВО "Московский педагогический государственный университет", Институт иностранных языков. – Москва : МПГУ, 2018. – С.99-104. – Библиогр.: с.104. – На рус. яз.
Целью данного исследования является анализ имен собственных русских народных сказок и способов их передачи на английский язык. В ходе исследования было выявлено, что наиболее частотными способами передачи имен и прозвищ сказочных персонажей на английский язык являются транслитерация, транскрибирование и калькированный перевод.
2018
основной = аналитика дистант
На полку