Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Бойко, Л. Б. - Лексико-грамматические трудности перевода с английского языка на русский

Бойко, Л. Б. - Лексико-грамматические трудности перевода с английского языка на русский

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Бойко, Л. Б.
Лексико-грамматические трудности перевода с английского языка на русский : Учебно-методическое пособие
Издательство: Балтийский федеральный университет им. Иммануила Канта, 2005 г.
ISBN 2227-8397

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс

Бойко, Л. Б.
Лексико-грамматические трудности перевода с английского языка на русский [Электронный ресурс] : Учебно-методическое пособие. – Лексико-грамматические трудности перевода с английского языка на русский, 2027-10-01. – Калининград : Балтийский федеральный университет им. Иммануила Канта, 2005. – 62 с. – Режим доступа : https://www.ros-edu.ru/book?id=23789. – Книга находится в премиум-версии платформы «Русский как иностранный». – Гарантированный срок размещения на платформе до 01.10.2027 (автопролонгация). – На рус. яз. – ISBN 2227-8397.

Учебно-методическое пособие предназначено для курса письменного перевода с английского языка на русский. Курс читается на начальном этапе обучения студентов переводческого отделения и, будучи ограничен в объеме 32 аудиторными часами, позволяет охватить лишь некоторые лексико-грамматические трудности перевода. Пособие имеет своей целью не только предоставить материал для перевода с английского языка на русский в виде тренировочных упражнений, но и отразить аналитическую сторону переводческого процесса. С этой целью сборник включает в себя тексты для контрастивного анализа и тексты, содержащие переводные варианты.

81

основной = ЭБС РКИ




© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.203