Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Акбаш, В. А. - Перевод текстов СМИ (китайский язык)

Акбаш, В. А. - Перевод текстов СМИ (китайский язык)

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Акбаш, В. А.
Перевод текстов СМИ (китайский язык) : учебное пособие
Издательство: ВКН, 2024 г.
ISBN 978-5-907620-39-1

полный текст

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс

Акбаш, В. А.
Перевод текстов СМИ (китайский язык) [Электронный ресурс] : учебное пособие. – Москва : ВКН, 2024. – 156 с. – Режим доступа : https://e.lanbook.com/book/493976, https://e.lanbook.com/img/cover/book/493976.jpg. – Книга из коллекции ВКН - Языкознание и литературоведение. – На рус. яз. – ISBN 978-5-907620-39-1.

Данное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение» в рамках дисциплин «Перевод текстов СМИ» и «Практический курс перевода» (с китайского на русский язык), а также для изучающих китайский язык на среднем и продвинутом уровнях. Материалом для пособия послужили тексты статей, взятые из электронных ресурсов СМИ КНР, тематика которых связана с реалиями повседневной жизни или социальными проблемами, которые не утратят актуальности в ближайшем будущем. Пособие состоит из девяти уроков, первый из которых посвящен переводу заголовков и наименований источников информационных сообщений. В каждом последующем уроке представлена аутентичная статья для перевода; вопросы на понимание содержания статьи; фразы для перевода и запоминания; даются комментарии для встретившихся лексических единиц и грамматических конструкций, свойственных публицистическому тексту на китайском языке, упражнения на перевод для их закрепления; предложения на перевод с русского языка на китайский, предполагающие использование лексики и грамматики урока; коммуникативные задания для введения в речь изученного материала. В приложении к пособию представлены дополнительные тексты для перевода, связанные с тематикой уроков, а также некоторые справочные материалы.

811.581

основной = ЭБС Лань




© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.203