Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Скворцов, А. В. - Средства художественной выразительности и новый поэтический перевод избранных семисложных стихотв...

Скворцов, А. В. - Средства художественной выразительности и новый поэтический перевод избранных семисложных стихотв...

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Скворцов, А. В.
Средства художественной выразительности и новый поэтический перевод избранных семисложных стихотв... : монография
Издательство: ВКН, 2024 г.
ISBN 978-5-907620-31-5

полный текст

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс

Скворцов, А. В.
Средства художественной выразительности и новый поэтический перевод избранных семисложных стихотворений Бо Цзюйи и Ду Фу [Электронный ресурс] : монография. – Москва : ВКН, 2024. – 302 с. – Режим доступа : https://e.lanbook.com/book/494081, https://e.lanbook.com/img/cover/book/494081.jpg. – Книга из коллекции ВКН - Языкознание и литературоведение. – На рус. яз. – ISBN 978-5-907620-31-5.

Настоящая монография посвящена анализу изобразительно-выразительных средств и выполнению художественного перевода пяти произведений Ду Фу и двенадцати стихотворений Бо Цзюйи. Предлагаемые А. В. Скворцовым прозаические переводы опираются на анализ всех строк рассматриваемых стихотворений по непосредственным составляющим. Такой анализ в дальнейшем используется для выполнения классификации параллельных фрагментов по направлению. Новые поэтические переводы, выполненные Т. И. Кондратовой, максимально близко передавая семантику стихотворений-первоисточников, имеют поэтическую форму, понятную для восприятия русского читателя: это рифмованные стихи, выполненные в различных ритмах тоники и силлаботоники. Монография предназначена для аспирантов и докторантов, выполняющих исследования в области танской поэзии, а также для студентов старших курсов, изучающих дисциплины «История китайского языка» и «Основы классического китайского языка вэньянь». Книгу можно рассматривать в качестве продолжения и развития работы тех же авторов «Анализ параллелизма и перевод на русский язык избранных танских стихотворений» (М.: ВКН, 2021).

811.581’25

основной = ЭБС Лань




© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.203