Электронный каталог

👓
eng|rus
Библиотека Московского Педагогического
Государственного Университета

Адрес: ул. М. Пироговская, д. 1, стр.1
Телефон: 8(499)255-27-57
Часы работы: с 10.00 до 18.00

Поиск :

  • Новые поступления
  • Простой поиск
  • Расширенный поиск

  • Авторы
  • Издательства
  • Серии
  • Тезаурус (Рубрики)

  • Учебная литература:
    • По дисциплинам
    • По образовательным программам
    • Список дисциплин

  • Статистика поисков
  • Электронная библиотека
  • База выпускных квалификационных работ
  • Электронные ресурсы
  • Помощь

Личный кабинет :


Электронный каталог: Урюпина, А. Д. - Корреляция культурных реалий и лакун при переводе архитектурных терминов (на материале английског...

Урюпина, А. Д. - Корреляция культурных реалий и лакун при переводе архитектурных терминов (на материале английског...

Электронный ресурс (аналит. описание)
Автор: Урюпина, А. Д.
Человек и язык: Корреляция культурных реалий и лакун при переводе архитектурных терминов (на материале английског...
б.г.
ISBN отсутствует

полный текст

На полку На полку


Электронный ресурс (аналит. описание)

Урюпина, А. Д.
Корреляция культурных реалий и лакун при переводе архитектурных терминов (на материале английского и русского языков) / А. Д. Урюпина ; А. Д. Урюпина // Человек и язык : материалы III международной научно-практической конференции, г. Москва, 27–28 ноября 2025 г. / под общей редакцией И. О. Сыресиной (ответственный редактор) ; редколлегия: Ю. М. Сергеева, А. В. Гольдман ; рецензенты: Е. Л. Фрейдина, Н. В. Трунова ; Министерство просвещения РФ, ФГБОУ ВО "Московский педагогический государственный университет". – Электронное издание сетевого распространения. – Москва : МПГУ, 2026. – С. 420-425. – URL: http://elib.mpgu.info/elib/view.php?id=75923 (дата обращения: 29.05.2026). – Для авторизованных пользователей МПГУ. – Библиогр.: с. 425. – На рус. яз. – (В статье рассматриваются особенности корреляции культурных реалий и лакун при переводе с английского на русский язык в контексте архитектурного специализированного дискурса. Актуальность исследования обусловлена необходимостью точной и культурно адекватной передачи архитектурных терминов в условиях интернационализации профессиональной коммуникации. Научная новизна работы заключается в выявлении закономерностей взаимодействия культурных реалий и лакун как факторов межъязыковой асимметрии и в систематизации стратегий их компенсации при переводе. Особое внимание уделено функционально-культурной специфике терминов и динамике архитектурной терминологии в условиях глобализации и цифровизации отрасли. Результаты исследования позволили определить основные типы лакун в архитектурном переводе и предложить оптимальные способы их восполнения с учётом жанровых и прагматических характеристик текста. Представленные выводы имеют практическое значение для разработки двуязычных архитектурных глоссариев, создания учебных материалов по переводу специализированных текстов и совершенствования подготовки переводчиков в сфере технического перевода).

2026

основной = виды изданий : электронные ресурсы : электронные ресурсы МПГУ
основной = лингвистика
основной = языкознание : прикладное языкознание : перевод
основной = термины
основной = языкознание : языковая система : лингвистика текста : дискурс
основной = языкознание : славянские языки : восточнославянские языки : русский язык
основной = языкознание : языки мира : индоевропейские языки : германские языки : английский язык


Привязано к:

Отобрать для печати: страницу | инверсия | сброс | печать(0)

Экз. чит. зала
Электронный ресурс

Человек и язык: материалы III международной научно-практической конференции, г. Москва, 27–28 ноября 2025 г.
МПГУ, 2026 г.
ISBN 978-5-4263-1650-8
МПГУ : ЭБС

полный текст


На полку На полку


© Все права защищены ООО "Компания Либэр" , 2009 - 2026  v.20.217