Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Павлова, А. В. - Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского перевода
Павлова, А. В. - Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского перевода
Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Павлова, А. В.
Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского перевода : справочник
Издательство: Антология, 2012 г.
ISBN 978-5-94962-201-8
Автор: Павлова, А. В.
Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского перевода : справочник
Издательство: Антология, 2012 г.
ISBN 978-5-94962-201-8
Электронный ресурс
Павлова, А. В.
Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского перевода : справочник. – Санкт-Петербург : Антология, 2012. – 480 с. – Режим доступа : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=213297. – http://biblioclub.ru/. – На рус. яз. – ISBN 978-5-94962-201-8.
Настоящая книга представляет собой справочное издание по трудностям перевода с русского на немецкий и с немецкого на русский.Цель пособия - облегчить работу переводчиков и помочь изучающим иностранный язык углубить свои знания и более успешно справляться с задачами письменной и устной коммуникации, избегать досадных "германизмов" или, наоборот, "русицизмов". Помимо этого, оно поможет профессиональному или непрофессиональному переводчику расширить число вариантов перевода по сравнению с традиционными словарями.Основными источниками служили живые диалоги, речевые ошибки иностранцев, пресса и телевидение, художественная литература, наиболее популярные словари, этнолингвистические и культурологические справочники, а также учебные пособия по переводу и учебная литература, снабженная комментариями.
основной = ЭБС Университетская библиотека
Павлова, А. В.
Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского перевода : справочник. – Санкт-Петербург : Антология, 2012. – 480 с. – Режим доступа : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=213297. – http://biblioclub.ru/. – На рус. яз. – ISBN 978-5-94962-201-8.
Настоящая книга представляет собой справочное издание по трудностям перевода с русского на немецкий и с немецкого на русский.Цель пособия - облегчить работу переводчиков и помочь изучающим иностранный язык углубить свои знания и более успешно справляться с задачами письменной и устной коммуникации, избегать досадных "германизмов" или, наоборот, "русицизмов". Помимо этого, оно поможет профессиональному или непрофессиональному переводчику расширить число вариантов перевода по сравнению с традиционными словарями.Основными источниками служили живые диалоги, речевые ошибки иностранцев, пресса и телевидение, художественная литература, наиболее популярные словари, этнолингвистические и культурологические справочники, а также учебные пособия по переводу и учебная литература, снабженная комментариями.
основной = ЭБС Университетская библиотека