Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Саврасова, С. - С чужого на свой и обратно: записки переводчицы английской полиции
Саврасова, С. - С чужого на свой и обратно: записки переводчицы английской полиции

Нет экз.
Электронный ресурс
Автор: Саврасова, С.
С чужого на свой и обратно: записки переводчицы английской полиции
Серия: Где наши не пропадали
Издательство: Время, 2014 г.
ISBN 978-5-9691-1265-0
Автор: Саврасова, С.
С чужого на свой и обратно: записки переводчицы английской полиции
Серия: Где наши не пропадали
Издательство: Время, 2014 г.
ISBN 978-5-9691-1265-0
Электронный ресурс
Саврасова, С.
С чужого на свой и обратно: записки переводчицы английской полиции. – Москва : Время, 2014. – 256 с. – (Где наши не пропадали). – Режим доступа : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=316935. – http://biblioclub.ru/. – На рус. яз. – ISBN 978-5-9691-1265-0.
Автор книги много лет помогала выходцам из Восточной Европы находить общий язык с британской полицией. Это трудная задача — ведь речь идет не просто о переводах с русского, польского, украинского или сербско-хорватского. Растолковывать приходилось — причем обеим сторонам — всю грамматику чужой жизни. «Тем, кто собрался выезжать, — читать как инструкцию, тем, кто остается, — читать для развлечения, и еще какого!» (Патриция Роговска, Лондон). Русский перевод своей книги, написанной по-польски, Светлана Саврасова сдала в издательство между двумя курсами химиотерапии. И умерла в день отправки книги в типографию. Светлая память.
821.161.1-3
основной = ЭБС Университетская библиотека
Саврасова, С.
С чужого на свой и обратно: записки переводчицы английской полиции. – Москва : Время, 2014. – 256 с. – (Где наши не пропадали). – Режим доступа : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=316935. – http://biblioclub.ru/. – На рус. яз. – ISBN 978-5-9691-1265-0.
Автор книги много лет помогала выходцам из Восточной Европы находить общий язык с британской полицией. Это трудная задача — ведь речь идет не просто о переводах с русского, польского, украинского или сербско-хорватского. Растолковывать приходилось — причем обеим сторонам — всю грамматику чужой жизни. «Тем, кто собрался выезжать, — читать как инструкцию, тем, кто остается, — читать для развлечения, и еще какого!» (Патриция Роговска, Лондон). Русский перевод своей книги, написанной по-польски, Светлана Саврасова сдала в издательство между двумя курсами химиотерапии. И умерла в день отправки книги в типографию. Светлая память.
821.161.1-3
основной = ЭБС Университетская библиотека
На полку